Hai chữ special và especial đều có nghĩa như nhau và hầu như có thể thay cho nhau trong khá nhiều câu nói. Tuy nhiên, chữ special có thể dùng cho danh từ và cũng có những nghĩa mà chữ espcial không có ! Ví dụ : “It’s always worth checking the SPECIALS in the supermarket.” (noun)
Special được tìm thấy trong các lối sử dụng như:
1. Trong các đặc biệt quan trong; có ý nghĩa, ngoại lệ hay trội hơn ở niềm vui "ESPECIAL joy" ...
2. Liên quan đến hoặc hướng về một người hay một nhóm hoặc một mục đích nào đó
- I called my father with especial birthday wishes;
- Thuận gave especial attention to OGXT.
3. Những đặc thù cho cá nhân; đặc trưng:
- Linh has an ESPECIAL fondness for roses.
Có thể hiểu especial là "đặc biệt, xuất sắc, riêng biệt" - nó nhấn mạnh sự đặc biệt nào đó.
Trong khi đó special cũng có nghĩa là "đặc biệt, riêng biệt", nhưng âm thanh có vẻ yếu hơn chữ especial.
Especially hay specially?
Khi nói đến các dạng tính từ, especially luôn luôn được sử dụng. Nó thay đổi một động từ, trạng từ hay tính từ và có nghĩa là “particularly” hoặc “exceptionally".
Ví dụ:
- His train was running especially late that day.
- We were especially happy to see you.
- I put the cake especially high.
Điểm cần lưu ý :
Specially ngày càng trở nên phổ biến nhưng vẫn ở xu hướng thân mật, thậm chí một đứa bé cũng đã viết hoặc nói một câu như “I drew this picture specially for you!”
Cũng có nhiều từ điển cho rằng cách sử dụng especial và especially có giới hạn hơn special and specially.
Vẫn còn rất nhiều tranh luận xung quanh là liệu "specially" có thích hợp trong một số trường hợp hay không, nhưng nếu bạn muốn chắc ăn, thì nên gắn bó với "Especially".
No comments:
Post a Comment