Coach Shane là một huấn luyện viên Anh Ngữ rất giỏi. Anh có rất nhiều kinh nghiệm dạy Anh Văn cho người Á Đông.
Thank you, coach Shane. We love your work!
Today's E-cubed:
Knock on wood.
- You broke your arm again?
- Yeah. This is my third time!
- I've never broken my arm! Knock on wood!
- It's no big deal.
Tạm dịch:
- Mày lại bị gãy tay nữa à?
- Ừ. Đây là lần thứ ba rồi!
- Tao chưa bao giờ bị gãy tay cả. Bề trên phò hộ tao!
- Nó chả có gì lớn để đáng lo.
Đây là một expression rất cổ nhưng rất phổ biến tại Mỹ hiện nay - Người ta tin rằng nếu gõ tay vào một thân cây nào đó thì sẽ có một linh hồn phù hộ cho mình tiếp tục gặp may mắn, bình an và hạnh phúc sẽ không gặp tai nạn ... Khi dùng cách diễn đạt này, chúng ta phải tìm cái gì bằng gỗ, thường là cái mặt bàn để gõ tay vào nó ... Để hiểu được expression của người bản xứ, chúng ta phải tiếp cận và nghe họ hàng ngày!
Knock on wood theo nghĩa như:
- Nhờ trời mà gặp may riết!
- Nhờ trời mà ngoại vẫn mạnh! Đã hơn 99 tuổi rồi ...
- Nhờ ơn trên mà mình thi đậu hoài ... theo đà may mắn như thế này thì sướng quá !
- Tạ ơn chúa con vẫn bình an!
Hễ nói đến chuyện tai nạn hay trục trặc gì trong đời sống hàng ngày mà riêng mình vẫn gặp may mắn luôn thì người Mỹ họ sẽ gõ tay vào cái gì gần đó và nói Knock on wood! ... Tôi vẫn thế này ... thế kia !
Thảo luận, ý kiến hay thắc mắc
Cập nhập lần cuối cùng lúc 8:30h ngày 30 tháng 10 2012
Phạm Công Hiển
Thank you for your great way to help us learn English.
ReplyDelete