Chào mừng Quí Khách đã đến với Anh Ngữ Cho Người ViệtTed Goes Out For The Evening - Bài Học 5 | Trang Chủ |
Ted leaves to visit his girlfriend Amber. Ted's mother Susan says she doesn't really like Amber. she wishes him a good time anyway.
Đối Thoại
Ted: See you later, Mom!Susan: Where are you going, Ted?
Ted: I told Amber I'd drop by.
Susan: What are you two going to do?
Ted: Maybe go to the movies or to a party. Our plans are still up in the air.
Susan: Why don't you invite her over here?
Ted: I don't want to hang around here. Dad is really down in the dumps.
Susan: Is Amber the girl with the nose ring and the purple hair?
Ted: Yeah. I'm crazy about her!
Susan: Don't take this the wrong way, but she's not exactly my cup of tea.
Ted: Take it easy, Mom. We're not about to get married. We just enjoy hanging out together.
Susan: I guess there's no accounting for taste. Have a good time.
Ted: Don't worry. We'll have a blast!
Susan: (under her breath) That's what I'm afraid of!
IDIOMS - Thành ngữ
about to - see Lesson 1(to be) crazy about - to like very much.
(Rất thích một thứ gì /việc gì /ai đó; "thích như điên" ...)
Ví dụ 1: Amy is so crazy about golf, she'd like to play every day.
Ví dụ 2: I'm sure Katie will agree to go out on a date with Sam. She's crazy about him!
cup of tea - the type of person or thing that one generally likes.
(Ưa thích một thứ / việc / người nào đó.)
Ví dụ 1: Hockey isn't Alan's cup of tea. He prefers soccer.
Ví dụ 2: I know Joy is nice, but she's simply not my cup of tea.
NOTE: This expression is almost always used in the negative. She's not my cup of tea. (thường thì dùng trong ngữ điệu tiêu cực [-])
(to be) down in the dumps - to feel sad; to be depressed.
(Bị rơi vào tình trạng buồn phiền; rầu; chán nản; thất vọng)
Ví dụ 1: It's not surprising that Lisa is down in the dumps. Paws, the cat she had for 20 years, just died.
Ví dụ 2: It's easy to feel down in the dumps when it's raining outside.
(to) drop by - to pay a short, often unannounced visit.
(Ghé thăm ai đó không báo tin trước; tạt ngang qua nhà ai đó 1 chút xíu)
Ví dụ 1: If we have time before the movie, let's drop by Bill's house.
Ví dụ 2: "Hi, I was in the neighborhood so I thought I'd drop by!"
(to) hang around - to spend time idly; to linger.
(Ngồi lê la đâu đấy; ngồi chờ việc gì...)
Ví dụ 1: We had to hang around the airport for an extra six hours because our flight was delayed.
Ví dụ 2: Nina's boyfriend Boris is coming over soon. She hopes her parents aren't planning on hanging around the house.
(to) hang out - to spend time (often doing nothing).
(Ngồi lê la / đi lang lang với bạn bè; thường thì rong chơi chẳng làm gì cả.)
Ví dụ 1: Ted spent all of last summer hanging out by his friend's pool.
Ví dụ 2: Kathy and her friends like to hang out at the mall.
NOTE: "Hang out with" means to keep company with someone.
(to) have a blast [slang] - to enjoy oneself very much.
(Vui cười sung sướng trong những trò chơi / tiệc tùng ...)
Ví dụ 1: Last summer, Nicole had a blast backpacking through Europe with some friends.
Ví dụ 2: Heather spent her spring break in Fort Lauderdale with millions of other college students. She had a blast!
(to) have a good time - to enjoy oneself.
(Được có những giây phút thoải mái, vui cười sung sướng ...)
Ví dụ 1: Marcy and Jose had a good time salsa dancing at Babalu, a nightclub in Manhattan.
Ví dụ 2: Nora and Jake had a good time on their honeymoon in Maui.
take it easy - relax; don't worry.
(Thong thả; không lo lắng hay suy nghĩ...)
Ví dụ 1: You lost your keys? Take it easy, I'm sure you'll find them.
Ví dụ 2: Stop yelling and take it easy. I'm sure there's a good explanation for why Joe borrowed your car without asking first.
(to) take something the wrong way - to take offense.
(Hiểu lầm; nghĩ khác đi làm mích lòng)
Ví dụ 1: Don't take this the wrong way, but I liked your hair better before you got it cut.
Ví dụ 2: Jessica is offended. I guess she took it the wrong way when I told her she should exercise more.
NOTE: This expression is often used in the negative form: "Don't take this the wrong way, but. .. "
there's no accounting for taste - it's impossible to explain individual likes and dislikes.
(Không biết nên khen hay chê)
Ví dụ 1: Ted likes to put sugar on his spaghetti. I guess there's no accounting for taste.
Ví dụ 2: Tiffany has a tattoo of a squirrel on her leg. There's no accounting for taste.
under one's breath - quietly; in a whisper.
(Nói lầm thầm; rủa thầm trong hơi thở; nói trong miệng chỉ một mình nghe; nói càu nhàu...)
Ví dụ I: "Amber is strange," muttered Nicole under her breath, as Ted was leaving the room.
Ví dụ 2: Mike agreed to take out the garbage, saying under his breath, "I always do the dirty work around here."
(to be) up in the air - not yet determined; uncertain.
(Chưa quyết định được; chưa biết chắc.)
Ví dụ 1: It might rain later, so our plans for the picnic are up in the air.
Ví dụ 2: Our trip to Russia is up in the air. We aren't sure we'll get our visas in time.
nếu tôi hỏi mua một bộ thảm tập putting golf trong nhà như cái này
ReplyDeletehttp://teeoffshop.com/san-pham-khac/1225-bo-tap-putt-golf-trong-nha-pgm-golf-set-home-putter-trainer-tl001.html
thì nói thế nào?