Hầu như các nạn nhân của GOOGLE đang bị gặp phải lầm tưởng tai hại này. Google chỉ dịch được một chữ (ONE AT A TIME) và cũng rắp lại thành một câu tiếng Việt theo thứ tự trong câu Tiếng Anh như chúng ta. Chưa có cách nào để Google kiểm tra về văn phạm được (chỉ có mắt thường như chúng ta mới nhận ra mà sửa đổi). Tuy nhiên trong kỹ năng hiện có nếu các bạn rê chuột vào những từ ngữ đã được dịch sang Việt Ngữ, bạn sẽ thấy một màu vàng nhạt bao trùm chữ đó, bạn ấn chuột vào đấy bạn sẽ thấy các từ đồng nghĩa hay các từ thích hợp cho ngữ pháp mà thay thế !
Thứ hai, khi VIẾT hoặc NÓI tiếng Anh, bạn cũng mắc phải sai lầm trên là sắp xếp trong đầu những từ ngữ bằng tiếng Việt ra sao và viết xuống hay nói ra như vậy !
Kinh nghiệm riêng của tôi - Những năm đầu tiên tôi sống ở MỸ tôi cũng bị khá nhiều lầm tưởng như thế - sau nhiều năm trôi qua, tự nhiên tôi có một thói quen là đọc hết một câu văn đến khi tôi thấy các dấu như Punctuation - clause separators hoặc Coordinating Conjunctions (giống như khi ta nói 1 câu dài nên phải dừng lại để thở và dọn lời tiếp) trong lúc nghỉ mệt này tôi sẽ xét lại mình nên hiểu thế nào về câu mình vừa đọc . Nếu là một mệnh đề (clause) chính thì tôi sẽ viết xuống ý của nó và tôi sẽ tiếp tục đọc cho đến khi tôi có được một đoạn văn vừa ý - thế nhưng vừa ý không có nghĩa là chuẩn đâu nhé ! Còn phần văn phạm nữa (Những qui luật này lại là bát cơm và chén mắm ) kèm theo là môi trường sống - nếu bạn không sống ở môi trường đó thì hãy xem chừng liệu cơm mà gắp mắm ! Phát ngôn hay dịch bừa sẽ gây ra hiểu lầm cho người khác
Tốt nhất là hãy sao chép và tạo điều kiện cho mình đọc văn bản chính gốc (origial copies) - Ngoại trừ những văn bản có giá trị về nội dung hơn là văn chương lưu loát mà tối nghĩa rồi phải đi tra cứu tiếp - chi bằng tà làm ngay công việc này khi ta đọc một bài viết bằng Anh Ngữ cho xong việc !
What is the difference between these “clause separators”?
At the start of the day you may (if you like) make yourself a slice of toast. Are the brackets appropriate to separate the clause "if you like" from the main sentence? Is there a fundamental difference between the following alternatives?
At the start of the day you may, if you like, make yourself a slice of toast. (commas) At the start of the day you may — if you like — make yourself a slice of toast. (em-dashes) Are there rules which state when each should be used?
ANSWERS
Commas are used to set off parenthetical elements if a slight pause is intended. They help set off the parenthetical element without causing a break in narrative. Em dashes or parentheses are used if a longer pause is intended.
Phrases or clauses in parentheses seem less closely related to the sentence than those set off by commas. Em dashes usually set off amplifying statements or asides.
At the start of the day you may, if you like, make yourself a slice of toast.
At the start of the day you may make yourself a slice of toast (only if you haven't eaten anything the previous evening of course).
At the start of the day you may--now don't go spreading any butter on it--make yourself a slice of toast.
Bracket
Punctuation apostrophe ( ’ ' ) brackets ( [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩ ) colon ( : ) comma ( , ) dash ( ‒, –, —, ― ) ellipsis ( …, ..., . . . ) exclamation mark ( ! ) full stop/period ( . ) guillemets ( « » ) hyphen ( ‐ ) hyphen-minus ( - ) question mark ( ? ) quotation marks ( ‘ ’, “ ”, ' ', " " ) semicolon ( ; ) slash/stroke ( / ) solidus ( ⁄ ) | Word dividers space ( ) ( ) ( ) (␠) (␢) (␣) interpunct ( · ) General typography ampersand ( & ) at sign ( @ ) asterisk ( * ) backslash ( \ ) bullet ( • ) caret ( ^ ) dagger ( †, ‡ ) degree ( ° ) ditto mark ( 〃 ) inverted exclamation mark ( ¡ ) inverted question mark ( ¿ ) number sign/pound/hash/octothorpe ( # ) numero sign ( № ) obelus ( ÷ ) ordinal indicator ( º, ª ) percent etc. ( %, ‰, ‱ ) pilcrow ( ¶ ) prime ( ′, ″, ‴ ) section sign ( § ) tilde ( ~ ) underscore/understrike ( _ ) vertical/broken bar, pipe ( ¦, | ) | Intellectual property copyright symbol ( © ) registered trademark ( ® ) sound recording copyright ( ℗ ) service mark ( ℠ ) trademark ( ™ ) Currency currency (generic) ( ¤ ) currency (specific) ( ₳ ฿ ₵ ¢ ₡ ₢ ₠ $ ₫ ৳ ₯ € ƒ ₣ ₲ ₴ ₭ ℳ ₥ ₦ ₧ ₱ ₰ £ ₹ ₨ ₪ ₸ ₮ ₩ ¥ ៛ ) |
Thảo luận, ý kiến hay thắc mắc
Cập nhập lần cuối cùng lúc 8:30h ngày 12 tháng 1 2013
Phạm Công Hiển
No comments:
Post a Comment