Chào mừng Quí Khách đã đến với ANCNV
Hãy lắng nghe đoạn cuối của video clip trên cho câu chính tả hôm nay.
Câu trả lời chính xác sẽ được giải thích vào ngày mai.
Chúc bạn may mắn với bài học hôm nay!
Câu chính tả hôm qua là:
Mowgli: I don't trust anyone anymore.
Kaa: I don't blame you. I'm not like those so-called fair-weather friends of yours. You can believe in me.
Tạm dịch:
Mowgli: Tao không tin tưởng vào bất cứ một ai nữa.
Kaa: Tao hiểu mày mà (tao không trách mày đâu). Tao không phải là những tên bạn "khi vui có bạn khi buồn mình ta" của mày đâu. Mày có thể tin tưởng ở tao.
*** Chú ý!
"fair-weather friends" là những người bạn mà khi có tiền có bạc, có ăn có uống, có rượu có thịt, có tiệc có tùng thì họ thăm viếng, khi có chuyện rắc rối là họ trốn biệt tăm.t
Thảo luận, ý kiến hay thắc mắc
Cập nhập lần cuối cùng lúc 8:30h ngày 31 tháng 8 2015
Phạm Công Hiển
No comments:
Post a Comment